唐朝称外国人叫什么 唐朝西方白人叫什么
唐朝,一个开放而包容的时代,丝绸之路的繁荣让长安成为了世界的中心。在这里,来自波斯、大食、天竺、新罗、日本等地的商人、僧侣、使节络绎不绝。唐朝人对这些远道而来的外国人有着各种各样的称呼,这些称呼不仅反映了当时的社会文化,也折射出唐朝与外界的交流与互动。

唐朝人对外国人的称呼并不统一,往往根据他们的国籍或地域来命名。比如,来自波斯的商人被称为“波斯胡”或“胡商”,这个“胡”字在唐朝常用来指代西域及中亚的外国人。有趣的是,“胡”这个字在汉代原本带有贬义,但在唐朝却逐渐中性化,甚至带有一种异域风情的美感。波斯胡商在长安城中经营着珠宝、香料等奢侈品生意,他们的店铺常常门庭若市。
至于来自阿拉伯地区的大食商人,唐朝人则称他们为“大食人”或“大食客”。大食是唐朝对阿拉伯帝国的称呼,这个词源自波斯语中的“Tazi”或“Taziks”。大食人在唐朝的影响力不容小觑,尤其是在长安和广州等沿海城市,他们的足迹遍布各地。据一些记载,唐玄宗时期曾有一位名叫苏莱曼的大食商人来到长安,他的故事后来被记录在《大唐西域记》中。
除了商人,外国僧侣也是唐朝社会中的重要群体。来自天竺(今印度)的僧人被称为“天竺僧”或“梵僧”。这些僧人大多是为了传播佛教而来,他们在长安的寺庙中讲经说法,吸引了大批信徒。有人提到,玄奘法师在西行取经时也曾遇到过不少天竺僧人,他们之间的交流对佛教在中国的传播起到了重要作用。
至于东亚的邻国如新罗和日本,唐朝人对他们的称呼则相对简单直接。新罗使节和留学生被称为“新罗人”或“新罗客”;而日本人则被称为“倭人”或“倭客”。需要注意的是,随着时间的推移,日本人逐渐不喜欢被称为“倭人”,认为这个称呼带有贬义色彩。到了唐代后期,日本人开始自称“日本”或“日出处之国”的人士来到中国时便自称是日本使节或者留学生了. 这种变化也反映了当时国际关系的变化.
, 除了以上几种主要的外国人群体之外, 还有许多其他国家和地区的人士在唐代活动. 比如, 来自高昌(今新疆吐鲁番)的粟特商人被称作"高昌胡"; 来自拂菻(即东罗马帝国)的使节则被称作"拂菻客". 这些不同名称的使用既体现了唐代对外来文化的包容态度, 也反映了当时人们对世界认知的多样性.
, 唐代对外国人的称呼虽然繁杂多样, 但却充满了生动与趣味. 这些称呼不仅记录了那个时代的开放与包容精神, 也为我们今天了解唐代与世界的联系提供了宝贵的线索.
声明:本站内容为网友分享上传,如有侵权请联系我们,将在24小时内删除。违法和不良信息举报:Admin@0quant.com

















